Etiqueta agregada: ‘CATALÁN

11
Oct
08

JOAN MANUEL SERRAT: CUARENTA AÑOS DE CANCIONES (II)

21 Sep 2008


En 1966, acabados sus estudios de perito agrónomo, Serrat se matricula en la facultad de Ciencias biológicas y aunque llega a cursar tres años, la grabación de su segundo disco y el éxito de una de sus canciones ”Ara que tinc 20 anys” (de hecho sólo tenía 22), le lleva a replantearse su futuro.

Será en este momento cuando Joan Manuel se enfrente al dilema, ganarse la vida trabajando como perito agrónomo en el Centro Pirenaico de Biología Experimental de Jaca (Huesca) o dedicarse profesionalmente a la canción (afortunadamente escogió la música).

En 1968 graba su primer single en castellano con las canciones “El titiritero” y “Poema de amor” (1), esto le lleva a recibir presiones de los miembros de la “Nova Cançó” y su casa discográfica cree oportuno el lanzamiento de un LP en catalán “Cançons Tradicionals”.

Continuar leyendo ‘JOAN MANUEL SERRAT: CUARENTA AÑOS DE CANCIONES (II)’

10
Oct
08

EL “FERPECTO” CATALÁN DE DOÑA LETICIA

27 Mar 2008

La verdad es que no salgo de mi asombro.

En el periódico de hoy, en primera plana, Doña Letizia se atreve con el catalán.


En Youtube, vídeo fresquísimo, La princesa ovacionada por su perfecto catalán.

Por supuesto he visto el vídeo y he leído la noticia en cuestión, y os aseguro que el catalán no era tan perfecto y que su incursión en el idioma de Josep Pla se limito a una sola frase.

Ovación si que la hubo, pero no me extraña. Los catalanoparlantes estamos tan acostumbrados a que se ningunee nuestra lengua, que cuando alguien importante, como la princesa, hace un pequeño gesto (bienintencionado supongo, pero muy pequeño) se nos antoja un gran esfuerzo. Y a veces pienso que somos demasiado agradecidos.

Me explicaré, aunque no soy monárquica, no tengo nada contra los príncipes, ni pretendo ofender a nadie. Solo quiero hacer una reflexión más sobre el tema de las lenguas oficiales en nuestro país.

Doña Letizia no es una emigrante que acaba de llegar a España. Será la futura reina de los españoles, de todos los españoles.

Estamos hablando de una persona culta y educada, que por su profesión anterior debía tener conocimientos de idiomas.

Una mujer, que cuando se caso con el heredero de la corona cambió de profesión y que ahora puede dedicar su tiempo a aprender el oficio de reina, que para eso le pagamos un sueldo entre todos.

Y para mi, una de las asignaturas pendientes de ambos, tanto de doña Letizia como de don Felipe, es aprender con un mínimo de corrección las lenguas oficiales de su reino.

Si lo hacen tendrán todo mi respeto y consideración. Y demostraran un sincero interés por las diferentes culturas de los distintas regiones de España.

Los demás gestos, son solo esto gestos para la galería que aunque provoquen una ovación no creo que satisfagan a nadie.

19 comentarios · Escribe aquí tu comentario

Charo dijo

¿y qué dirá Bono de que la princesa hable en catalán cuando él dice que lo prohibirá en el congreso? Estas dos Españas, o tres o cuatro no hay quien las entiendan. Yo si que soy antimonárquica, para que ocultarlo y a mi esta señora no me representa, y tiene mucho más mértio un inmigrante, musulmán, chino, latinoamericano que se esfuerzan por aprender el catalán, y yo los he visto y escuchado hablarlo muy bien.

Saludos

Cristina dijo

Entre nosotras Charo, yo si pudiera le daria el pasaporte al señor Bono y a todos los socialistas de la vieja guardia que piensan como el.

Soy votante socialista, pero también soy Menorquina y no me parece justo el trato que se da en este país a nuestra lengua.

En cuanto a la señora, aunque no nos sintamos representados por ella, pienso que tiene la obligación para los catalanes, gallegos o vascos que se sientan monárquicos de hacer algo más que un gesto.

De hecho, su gesto me ha recordado a los jugadores extranjeros del Barça que para agradar a la afición culé, gritan desde el balcon de la Generalitat “Visca el Barça i visca Catalunya”. Perogrulladas.

Saludos y gracias por tu visita

jpolinya dijo

Afegesc al que diu Charo que l’últim premi Ramon Llull de Novela en català, l’ha guanyat Najat El Hachmi una marroquí nascuda a Nador i establerta amb la seua família a Vic a l’edat de 8 anys, amb la seua novel·la “L’últim Patriarca”

Un exemple d’integració que, desgraciadament, no se sol prodigar.

f-menorca dijo

Estoy emocionado, la princesa se ha dignado a hablar en catalán a sus subditos, los cuales, están agradecidos al gran honor que ha realizado dejando su hablar regio para bajar a hablar como el pueblo llano que no tiene estudios ni cultura. ¡Loor a la pricesa anorexica¡

Y luego aún hay gente que me pregunta por que soy republicano, me molestan los hechos magnanimos del que se siente superior, de una casta diferente, cuando en realidad son autenticos monigotes de feria que solo sirven para figurar.

Pequebú

Pequebú dijo

jajajajaja, f-menorca, como te pasas.

Bueno, Cristina, yo también soy republicana y no soy catalana ni catalanoparlante, pero es algo que siempre he echado en falta a al corona, el desconocimiento total y absoluto que tiene de las lenguas oficiales de un Estado al que pretenden representar. Esos reyes solo representan a una parte de España, la castellana. Eso, para vosotros, debe ser un consuelo, jejejeje. Tomadlo por el lado bueno.

Marcos Dantón dijo

Me ha parecido bien. Es normal, o debería serlo, que cuando se habla en un foro en el que la mayoría se expresa en catalá, se exprese parte o la totalidad del discurso en esta lengua. Lo contrario es lo anormal.

Carlos Vázquez dijo

LO más normal es que los mandatarios de España hablen en todas -al menos en las principales- lenguas de España: Galego, catalán y euskera. Eso deberían hacerlo con absoluta normalidad. Lo contrario es negar la realidad.

evita-perona dijo

Cristina, si casi no le dio tiempo a aprender… pocos años antes estaba haciendo prácticas con una beca en México… luego la CNN y luego a la TVE en primera linea… incluso obtuvo el premio Larra de periodismo de la APM, un honor para los jovenes que lo obtienen por su esfuerzo y talentos destacados entre colegas…la profesión de periodista no se estudia, se practica… es decir, una sin otra no es… pero sin experiencia dilatada no se digna un profesional a ponerlo en su tarjeta o firma (al menos, el que tuvo la asignatura de deontologia profesional o supo lo que era)… hasta los años ochenta, el oficio de periodista, porque era considerado un oficio, de alta categoria, eso si… no se incluyó en los estudios universitarios, cuando nació dicha carrera… sin embargo, hoy puede hacerse dos en una… periodismo y derecho; periodismo y cc politicas; periodismo y económicas…

Sobre las lenguas, creo que las personas las aprenden por interés personal o profesional, a parte de la necesidad, claro… y naturalmente ahora lo necesitará… pero para ser periodista no es imprescindible… el lenguaje de señas y signos suele ser necesario y para entrevistas y documentación, o se tira de interpretes y traductores o no se hacen… En fin, que a los treinta años estaba “casi” recién independizada… Creo que sobre todo refuerza el inglés, pero que estudia y trabaja a diario, en su propio despacho… (¿quien puede hacerlo con dos bebés a la vez y tanto viaje?)… milagros que hacen algunas… Podia ir a TOrre España y explicarle a todas sus antiguas compañeras su fórmula mágica para compaginar vida profesional y familiar.. Las superwoman duran muy poco, sin duda..

Se puede ser y estar bien educado desde bien pequeño… pero para ser culto hace falta vivir mucho tiempo y muchas experiencias… Seguro que en diez años aprende más viajando y escuchando que en los diez anteriores como estudiante y periodista…

Pues eso, un petó ben gross… buena reflexión en este post…

NEKANE dijo

Me llena de orgullo y satisfación, que te haya gustado su intervención.
Sabes que es de mi tirra, bueno de Pviedo, una aldea de Asturias,
y vino aqui, y me dijo: – que digo?, y con lo que vosotros me enseñateis,
la mandé pa ahí….jajajjaj
Besos

CERRADO dijo

Cristina, estoy totalmente de acuerdo con lo que planteas, en este país hay mas lenguas que el castellano y la mejor manera que tienen de respetarlas nuestros mas altos representantes es conociéndolas y hablándolas.
Lo dice una andaluza que solo habla andaluz y un poquito gallego.
Un beso

andres dijo

Hola Cristina, me parece coherente que la familia real aprenda los idiomas oficiales del estado. es lógico dado que forma parte de nuestro ordenamiento jurídico. En esta ocasión y con el tema idomático de fondo estamos de acuerdo. La verdad es que estoy un poco asustado con el tono de xarbet y le estoy haciendo la pelota…era broma y animo.
De verdad me parece genial que aprendan las cuatro lenguas oficiales. es su deber.

Vicenç

Vicenç dijo

eto…

mi nombre es Luis. Jose luis…

Vicenç

Vicenç dijo

… o era Josep Lluis

Cristina dijo

Doncs, mira per on, el meu nom és Cristina i no es presta a fer-ne cap de joc de paraules.

Tenc la sort que s’escrigui igual en les dues llengües. Però de no ser així, t’assegur que ja hauria passat pels jutjats per tal de normalitzar-lo, en la seva forma catalana.

Salutacions

odisea dijo

yo creo que el hecho de que no conozcan las lenguas del país en el que pretenden ser “soberanos” es indicativo del desinterés total por todo el pueblo español, no se ponen a aprender una lengua ni a trabajar en ningún otro terreno. La otra posibilidad es una incapacidad cerebral, que no muestran cuando se trata de dinero y poder. Es un cachondeo, pero casi molesta más la ovación, porque no se sienten despreciados sino halagados por el esfuercito de la niña. Si fuera una estudiante de secundaria, suspendería, pero como es la princesita…los suspiros escapan por su boca de fresa, que trabaje el pueblo, que para eso estamos. Ahora, que yo preferiría estar casada con un espantallo que con el bobón y bobón.

odisea dijo

espantallo es en gallego espantapájaros

Cristina dijo

Llevas toda la razón, a mi lo que más me duele es que encima la aplaudan.

Se sienten vasallos. Como la plebe romana que se contentaba con pan y circo, mis paisanos se contentan con un pequeño gesto de su princesa.

Pues a mi, reitero, con este gesto no me basta.

El gallego se hace perfectamente entendible para los que ya somos bilingües, basta con poner un poco de interés.

Un abrazo

rusbel dijo

Jooo! Que fuertes sois…

Yo opino humildemente ciudadanos míos del mundo que mientras veamos grupos sociales como contrincantes y no persona…. Jooo!, esto, no tiene buen camino…

Nä, que vamos a tener que seguir navegando por el ciber- espacio… que este me parece que no tiene sexo.

Hacer como hacemos los “gatos” los castizos madrileños, que cuando intentan por San Isidro, imitar el habla “castizo, ¡chipén del foro, seasé… de Madrid!…

Pues, no ponemos pegas… a lo sumo… nos bailamos un chotis, y decimos: ¡Felipe… que… me… estass…pisandooo el sayo.

Bueno… Cristina no te enfades con la monarquía de este siglo que nos ha tocado, como nos hubiese tocado otros pasados, da lo mismo el que fuera… porque si uno era malo el otro era peorrrr…. Pero, que quieres que te diga “mi morena”, que ¡son muy majos!.

Cristina dijo

Pueden ser majos, pero son totalmente prescindibles. Fíjate en una cuestión, solo se habla de ellos en las noticias de sociedad y en las revistas del corazón, nunca aparecen en los foros donde se habla seriamente de política y economía.

El único bagaje que tiene el rey en su favor, es su intervención con motivo del intento de golpe de estado de 1981. Su postura fue importante, pero resultan unas pobres alforjas para tantos años de reinado.

Yo estaría mucho más cómoda viviendo en una República, cuyo presidente fuera elegido de forma democrática.

Pero ya que me ha tocado vivir en un Reino, creo que lo menos que les puedo pedir a los soberanos es que sean respetuosos con todos sus “súbditos”, y que inviertan parte del tiempo que les pagamos entre todos en aprender todas las lenguas oficiales de su reino.

Y para eso tienen todo el tiempo del mundo, no se han de presentar a la reelección cada 4 años, para nuestra desgracia son vitalicios.

Saludos Rusbel

10
Oct
08

CRÓNICA DE MI BILINGÜÍSMO FORZOSO

26 Feb 2008

Nací en Menorca en 1958. Mi padre de origen toledano, había llegado a la isla a los 7 años de edad después de un periplo por Santander, Barcelona y Mallorca, aquí conoció a mi madre que es menorquina. En casa se habló siempre catalán, en su variante de las islas, el castellano solo lo usaban mi padre y mis tíos para hablar con el abuelo que si bien entendía el menorquín nunca lo llego a hablar.

El catalán por tanto es el idioma en que mamé, con el que articulé mis primeras palabras, en el que aprendí a poner nombre a las cosas de mi alrededor, en definitiva la lengua en la que pienso, mi lengua materna. Soy monolingüe de nacimiento.

Esta situación lingüística tan cómoda duró bien poco, con la llegada al colegio el tema cambió de forma radical. En la escuela nuestra lengua solo servía para los juegos de recreo en el patio. En clase teníamos que aprender en castellano, lectura, escritura, matemáticas etc, todo en castellano. Aún hoy si quisiera recitar las tablas de multiplicar, que tan machaconamente nos obligaron a aprender, tendría que hacerlo en castellano, porqué así las aprendí.

En bachillerato tuve la suerte de tener buenos profesores de lengua castellana, que me enseñaron a disfrutar con la lectura y escritura. Con ellos, no solo cimente una buena base gramatical y sintáctica, sino que aprendí a conocer y apreciar a muchos escritores de la lengua de Cervantes. Tristemente conozco mucho menos la literatura catalana.

El catalán no merecía ni una asignatura, por lo que no pudimos aprender a escribirlo. Los conocimientos adquiridos en familia, se limitaban a la trasmisión oral del idioma, dificilmente nuestros padres, podían enseñarnos lo que ellos tampoco pudieron aprender. No podíamos escribir en catalán ni una lista de la compra, ni una postal en vacaciones, ni una carta a un novio o a un familiar, con lo difícil que resulta comunicarte por escrito con alguien, en un idioma distinto al que utilizas para hablar con el.

Durante todos estos años, a la falta de enseñanza en catalán se sumaban la imposibilidad de leer un libro, un periódico o ver una película en nuestra lengua. Teníamos dos lenguas, una para las cosas importantes, la castellana, y otra, la catalana, la nuestra, que quedaba relegada a usos estrictamente domésticos. Pero debíamos sentirnos afortunados, teníamos la suerte de ser bilingües!!

Afortunadamente esta situación de segregación lingüística fue canviando con la llegada de la democracia a nuestro país, aunque yo por motivos laborales y familiares que no vienen a cuento, no normalice mi situación hasta el inicio de la década de los noventa.

En 1990, con 30 años, supere las pruebas de los diferentes niveles de catalán. Curiosamente, para hacerlo necesite echar mano de mis conocimientos gramaticales castellanos, cuando nos fallaba una palabra o una expresión nos auxiliábamos en la lengua en la que habíamos estudiado.

Por fin podía escribir con corrección ambas lenguas. Y fue entonces, cuando me di cuenta de que me expresaba mucho mejor en mi lengua materna. Mi redacción en catalán era mucho más fluida. Realmente es mas fácil escribir las cosas tal como uno las piensa que tener que ir traduciendo. Por fin me sentía bilingüe realmente, y no me arrepentía de serlo .

Pero ahora las cosas han vuelto a cambiar, ahora resulta que el problema lo tienen los castellanos en las comunidades de habla catalana, se sienten perseguidos. Perseguidos por quien?? no aprenden castellano sus hijos en el colegio?? no pueden comprar prensa o ver cine en su lengua?? Realmente hay un problema?? Algún problema que se parezca a los que acabo de relatar??

Honestamente, pienso que si la lengua dejara de utilizarse como arma política no habría ningún problema, que si todos pusiéramos buena voluntad no habría ningún problema. Todos, son todos. O es que solo los catalanes podemos ser bilingües?? Por qué no pueden serlo también los demás ??

27 comentarios · Escribe aquí tu comentario

Marcos Dantón dijo

Tienes toda mi consideración y apoyo. El día que dejemos de tirarnos las lenguas madres a la cabeza, todos/as estaremos un poco mejor. El PP juega con fuego con este tema pues azuza los bajos instintos y el enfrentamiento entre Comunidades.

Saludos y bienvenida.

odisea dijo

Hola, bienvenida.
Yo soy gallega pero mi lengua materna fue el castellano, porque era lo que hablaban mis padres. El gallego lo aprendí después. Sólo me gustaría que ninguna persona se viera marginada por la lengua que habla. Mucha gente considera que soy de derechas porque hablo castellano, y eso me duele porque soy bastante roja y medio anarquista. Después no les encajan las piezas, porque claro, no encajo en un esquema. Yo quisiera menos esquemas y más respeto.

aránzazu dijo

hola cristina. después de leer el post de xarbet me he enterado que has abierto tu blog, por lo que te felicito. enhorabuena y bienvenida.
besito.

-enrique dijo

Hola. Según f-menorca mis opiniones no valen mucho pero se lo perdono porque es buena gente. Yo leo “mucho” catalán: Xarbet, j-polinya, etc… y me gusta mucho. Encantado de conocerte. Me alegro de que tengas tu propio blog porque así conozco a más catalanes.

Un abrazo.

Cristina dijo

Marcos
Muchos comentarios como el tuyo podrian conseguir que nos volvieramos a sentir un poco más españoles. Los señores del PP con sus fóbias a Cataluña, su mezquino comportamiento y su sentido de la propiedad de España estan consiguiendo que cada vez nos sintamos más separatistas. GRACIAS

Cristina dijo

aránzazu

visite tu blog como voyeur cuando publicaste el post “curar y cuidar” con motivo del caso del dr Montes. Me pareció muy clarificador pues aunque yo soy enfermera, trabajo fuera del ámbito hospitalario y no se gran cosa del tema. Nos iremos visitando, saludos

Cristina dijo

Hola Enrique
Agradezco tu bienvenida, pero también me habría gustado conocer tu opinión sobre el contenido del post.
El post iba con dedicatoria, lo escribí pensando en ti y en otros muchos castellano-parlantes que, supongo que por desconocimiento y sin mala intención, piensan que nuestra defensa de la lengua es un capricho y ponen cara de cansancio cuando insistimos en ello (no sé si es tu caso, pues tu cara solo la puedo adivinar, tu avatar solo algunas pistas).
Pensé que explicar, o por lo menos intentarlo, nuestros sentimientos en cuanto al bilingüismo nos ayudaría a reivindicar nuestro derecho al uso indistinto de ambas lenguas: CATALÁN Y CASTELLANO. Y a hacerlo, aunque sea en un foro mayoritariamente castellano, sin que nadie se sienta excluido ni discriminado por ello.
Un saludo y espero que me sigas visitando y dejando algún comentario. Es enriquecedor cambiar impresiones con una persona abierta y tolerante, aunque en algunas cosas no estemos de acuerdo.

espe-AZ dijo

Buenos dias!!… en este asunto solo puedo aportar una opinión monolíngüe…¿se escribe así?, hablo en castellano, que más quisiera yo que hablar más lengüas!!,….siempre es un enriquecimiento personal. El desconocimiento impide relacionarse, no es otra cosa que un lastre….

Renton

Renton dijo

Hola buenas,

Solo quería decir que las lenguas enriquecen no separan. Evidemente cualquier niño o niña criado en un ambiente multilinguistico tendrá más facilidad para aprender otras lenguas y desarrollar otras habilidades sociales. Asimismo, podrá percibir una mayor gama de matices de pensamiento, si atendemos a lo que dicen los filosofosos del lenguaje sobre lengua-pensamiento.

Por motivos de trabajo desde hace unos años he tenido que manejar el inglés cotidianamente, y estoy sencillamente encantado. Puedo servirme de el como lingua franca y comunicarme o viajar al resto del mundo con menores problemas. Asimismo dicho dominio me ha permitido conocer otra cultura regida con otros patrones de pensamiento/costumbres.

El uso político que se hace del multilingüismo, así como de otros muchos temas, es sencillamente deporable. Y está especialmente diseñado para un electorado carca, y temeroso que no se siente a gusto con el panorama rapidamente cambiante en este nuevo siglo.

Salud

Cristina dijo

Renton, totalmente de acuerdo.

Seria bueno que todos los padres castellano-parlantes que viven en nuestra comunidad pensaran como tu. Pero, tristemente, muchos de ellos ven en nuestro modelo educativo (la inmersion lingüistica) una grave afrenta para su lengua y sienten que sus hijos salen perjudicados por la situación. El inglés es para mi una asignatura pendiente. Algún dia….
Saludos

-enrique dijo

No estaba de acuerdo con el razonamiento “a vista de pájaro”. Lo leí con prisa y tu esfuerzo por explicarte hay que aprovecharlo mejor. En cuanto termine de trabajar y tenga un rato lo leeré con detenimiento y, si te apetece, podrás leer mi opinión que intentaré razonar adecuadamente. Estoy leyendo una cosa de j-polinya sobre un debate medieval que, para el tiempo de que dispongo, es denso.

Sobre todo quería darte la bienvenida y agradecerte tu aceptación de mi avatar como “amigo”.

Igual que tu estás en un foro mayoritariamente castellanohablante a mi me pasa que estoy en un foro hiper-mayoritariamente izquierdista y, en gran parte por culpa de algunos co-religionarios mios un poco imbéciles, y en otra parte por culpa del inmovilismo mental de muchos super-bloggers “elpaisianos”, pues tambien me siento en minoría.

Además f-menorca es una persona genial de la que aprendo cada día (unos dias mas que otros).

Un abrazo.

jpolinya dijo

Enrique, dos anotaciones ingenuas

1.- Lo que disfrutas con nuestra compañía
2.- Has empezado a leer mi “debate” y no me lo habías dicho, ladrón.

nihche dijo

Todo el saber es bueno. Ojalá todos tuviésemos la oportunidad de saber más de un idioma. Yo creo que el que sabe 2 lenguas aprende una tercera y sucesivas con mucha más facilidad. Pero igual que si disponemos de un hígado para transplantar se lo damos al receptor compatible más joven y sano “para optimizar recursos”, los recursos de la enseñanza, si son limitados deben ir dirigidos , no a contentar nostalgias y “amores”, sino a conseguir un beneficio práctico. Por ello pienso que cuando todo el mundo sepa una lengua “estatal” o “federal” y esta se use por igual en todo el estado, entonces podemos ponernos a aprender todas las manifestaciones culturales lingüisticas que nos apetezcan. ¿Es un pensamiento erróneo?

¿Qué opinas?

navega dijo

El saber no ocupa lugar,cuanto más mejor,pero decir cómo ha dicho Odisea que los gallegos que hablan el castellano son de derechas es falso,unos hablan el gallego y son de derechas y otros el castellano y son de izquierdas.En galicia no tenemos problemas cada uno habla según le apetezca,y acaso ser de derechas es un delito?.
En galicia al pp le faltó un sólo diputado para ser mayoria y entre sus votantes unos prefieren hablar el castellano y otros el gallego y pasa lo mismo con el psoe gallego,No digamos falsedades.
SALUDOS

odisea dijo

yo no me refiero a que ser de derechas sea un delito, sino a que no tiene que ver la lengua que usas con la opción política que escojas…yo sólo quiero que todos tengamos sitio en el mundo, y hay temas más graves que éste, marginaciones peores que la lingüística…

Cristina dijo

Vivo en Baleares y me desplazo con asiduidad a Cataluña, y te aseguro que en ambas comunidades todo el mundo conoce y usa cuando le viene en gana el castellano o lengua federal como tu la has llamado. Evidentemente seria más económico que la enseñanza fuera solo en este idioma, nos ajorraríamos una buena parte del presupuesto que se dedica a dotar las escuelas de profesores de apoyo y clases especiales de catalán, para que los recién llegados no se sintieran desplazados ni olvidados.
Pero tu planteamiento tiene, en mi opinión, un fallo inicial. La cultura y la identidad de un pueblo no pueden medirse en términos económicos, y el idioma propio forma parte de nuestra cultura y de nuestra identidad.
Para nosotros la lengua no es un tema nostálgico es un derecho inamovible.
Hasta otra!!

-enrique dijo

Creo que no hablais de cosas distintas. Si tu ya hablas catalán, perfecto. Si lo enseñas a tus hijos, perfecto. Si se lo pueden enseñar y tu lo deseas, perfecto. ¿Pero no es posible evitar que haya que aprenderlo obligatoriamente incluso aquél que, en principio, no lo desea y “por decreto”?. ¿Creeis que el catalán como lengua y como cultura se beneficiaría de su imposición?. Lo entendeis como una discriminación positiva para compensar o es sólo un sentimiento identitario irrenunciable? (es una pregunta).

Y Cristina: ¿quienes son “nosotros”?

andres dijo

Hola, me ha encantado leer tu artículo y leer los comentarios que han generado .Es una delicia hablar de estos asuntos en paz. Me ha parecido enriquecedor tu comentario que escribes mejor en catalán y a la vez me ha preocupado. Me da convencimiento sobre una idea que la intuía, pero no estaba seguro. Mi hija de 7 años estudia todo en euskera. Su lengua materna es el castellano en el que se expresa con riqueza de vocabulario Le gusta leer y lo hace bien en los dos idiomas. Mi duda es si el estudiar en otro idioma le puede provocar un retraso en su formación. Si no se podria aprovechar mejor su potencial en la lengua materna. Sino tengo mal entendido un derecho de la declaración de derechos humanos es la enseñanza en la lengua materna.
Intento no hacer de estos temas un tema visceral, aunque me cuesta. El artículo de xarbet sobre la asertividad todavía no se me ha olvidado. Intento que entre todos equilibremos de una vez el pendulo de los idiomas, ni tanto para un lado ni tanto para el otro.
Somos inteligentes y somos asertivos por lo que tendremos que llegar a esa solución.
Maldad: en el patio del colegio de mi hija los niños hablan castellano, el dire nos ha llamado la atención a los padres para que impulsemos el uso del euskera en estos lugares , el problema es que lo padres no lo sabemos…

Cristina dijo

Andrés
Cualquier asunto puede tratarse en paz si existe un mínimo de respeto a las personas aunque sus opiniones discrepen de las nuestras. Y si a esto le añades un poco de buena voluntad hasta puedes encontrar algún punto de encuentro.
Cuando yo decía expresarme mejor en mi lengua materna, me refería a una mayor fluidez y facilidad a la hora de redactar. no a que el hecho de aprender en castellano hubiera sido un handicap en mi formación general.
Mi post pretendía hablar de sentimientos antes que de problemas técnico, que no los hubo. Pretendía explicar la impotencia que siente alguien a quien solo dejan expresarse en su lengua en un ámbito reducido a la familia y otros usos menores.
Pienso que en el caso de tu hija, no va a existir ningún problema desde el momento que recibe formación en ambos idiomas.
A mi me encantaría ser capaz de expresarme en gallego y euskera, o por lo menos entenderlos, pero reconozco que es difícil especialmente en el caso del euskera.
Pienso que la realidad idiomática de vuestra comunidad es muy distinta a la nuestra.
Se me ocurren dos factores diferenciales, corrígeme si me equivoco
Mayor dificultad en el aprendizaje del euskera, por no ser una lengua románica.
Poca presencia del euskera como idioma vehicular familiar
Entiendo por tanto que vuestra situación sea un poco más complicada que la nuestra, pero admiro tu talante dialogador.
Saludos, y por cierto en los patios de nuestros colegios también se habla en castellano.

andres dijo

Hola, diálogo siempre, soy castellano pero no un energúmeno. me ha sorprendido que en el patio de vuestros colegios se hable castellano. Me explico. En Guipuzcoa que es la realidad que mejor conzoco hay dos zonas muy diferenciadas ( en cuanto al idoma). La zona de San Sebastián, Errenteria, irun y Lasarte que son mayoritariamente castellanas. Aquí los niños mayoritariamente reciben su educación en euskera, pero la lengua en la que se expresan es el castellano .Esto llega hasta tal punto que los profes castigan a los niños que hablan euskera dentro del edificio del cole de mi hija. Y el resto de los pueblos, preferentemente pequeños o medianos que hablan en su práctica mayoría el euskera. hasta tal punto que muchos chavales de 12 años no se expresan en castellano o si lo hacen lo hablan garrafal. poresto te digo lo de vuestros patios. En estas zonas euskaldunes el castellano no existe. El famoso conflico vasco hude sus raices en cómo convivir dos zonas tan diferenciadas, sobre todo si todos nos empeñamos en tener el 100 % de privilegios.
En Alava la práctica mayoria es castellana y en Vizcaya hay zonas . En estos dos sitios seguro me pueden corregir o por lo menos ser más preciso.
Esto me pasa porque los de San Sebastián no conocemos bien el extranjero… y te l odice un apatrida

f-menorca dijo

ETA y sus satélites, son partidos fascistas, no se si es una definicion ortodoxa, pero yo creo que cualquier partido que quiere partir de una base etnica y excluyente lo es. Es un punto de partida necesario para intentar comprender -desde la lejania- lo que pasa en el país vasco. El ser excluyente e incitar el odio hacia todo lo que suene español, lo hace pernicioso en su arranque. Muchos pensabamos que se limitarian a odiar a Franco. Desde el momento que amplian su odio a los demás, los hace inviables, nunca con el odio se ha generado nada más que odio. Es la perversion que se pervierte a si misma y que les impide desarrollar sus ideas. Hablando mal y pronto, es como cagar hacia arriba.

Cristina dijo

Andrés, tus explicaciones sobre la realidad lingüística del País Vasco me confirman que vuestra situación es muy diferente a la de las comunidades de habla catalana.
En nuestros centros escolares se utiliza el catalán como lengua vehicular de la enseñanza en las aulas (con la lógica excepción de las horas lectivas dedicadas a otros idiomas); pero en otros espacios de los colegios (patio, comedor etc), los alumnos tienen total libertad para hablar entre ellos en la lengua que les plazca.
El hecho de que se hable castellano en muchas ocasiones, tanto en los patios de las escuelas como en muchos ámbitos, viene dado por la tendencia que tiene el catalanoparlante a facilitar la comunicación cambiando su idioma.
En muchas ocasiones, según mi opinión, dando tantas facilidades, solo conseguimos que los que vienen de fuera tarden más en conocer nuestra lengua o que no se esfuercen lo más mínimo en intentarlo.
Y volviendo al País Vasco, se me ocurre una pregunta:

Viendo la reacción de los profesores cuando los niños hablan castellano en vuestros colegios, como es posible que Rajoy solo se preocupe por la supuesta discriminación de la lengua de Cervantes en Cataluña??
Sera que en Euskadi no ve posibilidad de conseguir créditos electorales azuzando el fantasma de la persecución lingüística??

andres dijo

Hola , no te quepan dudas que si el PP pensara que meter el dedo en el culo de una oveja mientras se canta la marsellesa vestidos de tiroleses, le daría la moncloa lo harían. Y lo harían con el orgullo de ser más listos que nadie, osi no como se explica, la locura de mantener que fue ETA, la falta de honestidad de hacer oposición con ETA,azuzando a parte de als victimas, de utilizar a los emigrantes como pelotas con las que jugar sobre sus vidasr, de utilizar las creencias más profundas de las personas con el aplauso del avsipero…etc..y etc…
Respecto al cole de mi hija cuando se mezcla las aptrias con el conocimiento los resultados pueden ser explosivos…
Justicia, libertad y dignidad A por el 85%

Juanjo Albors, arquitecto de cabecera dijo

Hola Rauxa, te transcribo íntegro un comentario que he escrito en la página sobre bilingüismo del bolg de Meteco, por si es de tu interés:

“Soy catalán, mi lengua materna es el castellano (madre aragonesa y educación de época franquista), no soy nacionalista.

Pero tiendo, en caso de duda, a perdonar al débil, al ofendido. He sido testigo de muchísimos abusos por parte de estamentos oficiales (¡Hable Ud. en cristiano! exigían a personas que apenas sabían hablar en castellano y que hablaban la lengua de su tierra, de su familia, de sus antepasados). Porque en muchos pueblos sí se hablaba mayoritariamente en catalán. Y hay que comprender la humillación que supone la prepotencia de gobiernos centralistas (el peor nacionalismo pues no tiene como base la propia nación).

Cuando salió la controversia de la enseñanza obligatoria en catalán, mi espíritu pretendidamente liberal se rebeló. ¡Qué barbaridad, pretender que un niño sea sumergido en el conocimiento de una lengua que no desea! (los padres, en realidad). La evidencia de que ciertos niños, de idioma familiar castellano y ambiente escolar castellano serían realmente extranjeros en esta tierra, me hizo comprender que integración, entendida como asimilación de la cultura, era socialmente deseable. Igual ocurre con niños de otras lenguas y otras etnias. La libertad del idioma en la enseñanza crearía guetos. Dejemos que los niños decidan su futuro cuando tengan todas las armas para decidir.

La permisividad mutua en los interlocutores de diferentes idiomas maternos ha sido permanente en mis experiencias. Tan sólo algunos descerebrados se mantienen como portadores de valores eternos irrenunciables, en uno y otro bando. Algunos descerebrados y algunos políticos. Pero si nuestra salud mental alardea de no hacer caso a los políticos en sus soflamas electoralistas ¿por qué nos sentimos tan sensibilizados por sus palabras en este tema?

Tengo a honra definir a Catalunya, mi pequeño país, mi cultura, no mi patria ni mi bandera, como esencialmente transigente y civilizado, aún después de todos los abusos a que ha sido sometido y con el conocimiento dolorido de que en gran parte del resto de España, por desconocimiento y por la abrumadora propaganda centralista, son ignoradas sus humillaciones anteriores que explican, no justifican, ciertas actitudes. Pero son la rabia del débil frente al opresor. Eso pasará, es cuestión de generaciones.

Y no olvidemos que TV y prensa son mayoritariamente castellanas en Catalunya”.

Por mi parte, he recomendado a Meteco que lea esta tu página. Gracias

Cristina dijo

Visitaré el blog de Meteco. Gracias Juanjo

tirita dijo

andres dijo
Hola, me ha encantado leer tu artículo y leer los comentarios que han generado .Es una delicia hablar de estos asuntos en paz. Me ha parecido enriquecedor tu comentario que escribes mejor en catalán y a la vez me ha preocupado. Me da convencimiento sobre una idea que la intuía, pero no estaba seguro. Mi hija de 7 años estudia todo en euskera. Su lengua materna es el castellano en el que se expresa con riqueza de vocabulario Le gusta leer y lo hace bien en los dos idiomas. Mi duda es si el estudiar en otro idioma le puede provocar un retraso en su formación.
—————-
Pienso que si tu hija, va a conocer el euskera gracias a que estudie en esa lengua en el colegio, y va también a conocer el castellano, porque su loengua materna es esa, deberías estar contento. Tu hija será bilingüe.

Vamos, a día de hoy, tanto en Cataluña como en el ´País Vasco, se puede aplicar esta regla:

– SI la ediucación se produce en catalan o vasco, sale unniño bilingüe que conoce dos lenguas.
– SI la educación es en castellano, sale un niño monolingüe que sólo sabe hablar español, y perderá oportunidades de futuro.

¿Por qué pasa esto?
Porque el castellano se conoce aunque no lo quieras, por un lado es de conocimiento obligatorio por ley, por otro, casi todos los medios de comunicacion (que es el 75% de la vida social de la persona en el siglo 21) son en castellano. Para todos los puestos de trabajo, se precisa conocimiento del castellano. O sea, lo quieras o no, acabas conociendo el español.

Por tanto, lo mejor es poner el énfasis en conocer la otra lengua.
SI educas exculivamente en español a tu hija, lo que pasará es que será analfabeta en vasco, no sabrá hablarlo ni expresarse. Eso en una comunidad bilingüe es una rémora que privará de oportunidades de trabajo y sociales.

En una comunidad blilingüe quien no conozca los dos idiomas está en desventaja.

Juanjo Albors, arquitecto de cabecera dijo

Tirita y Rauxa, intentad envasar todo el sentido común que os sobra y exportadlo a todos los nacionalistas acérrimos de todas las comunidades (incluídos, especialmente, a los españolistas, representantes del más rancio e injustificado nacionalismo).