RAUXA

abril 16, 2010

UNA CUESTIÓN DE PRINCIPIOS.- (El Club de las Canciones)

NYNA no nos lo pone precisamente fácil, propone para este viernes “ME GUSTA, AUNQUE CUANDO ME ENTERÉ DE LO QUE DECÍA IBA CONTRA MIS PRINCIPIOS”… ahí queda eso, bufff!! Ya sé que llevamos 42 semanas de Club y que cada vez resulta más difícil conseguir una propuesta original, pero nuestra amiga lo ha conseguido.

La elección de hoy ha sido más complicada de lo normal y el motivo es muy simple: Hay canciones que no voy a poner en mi blog ni ahora ni nunca, por muy apropiadas que puedan parecer.

Pero el caso es que no se me ocurrían otras!!

Solo recordaba aquellas que nos enseñaron en la escuela franquista, sí aquellas que cantábamos a coro sin entender lo que significaban y que nos parecían incluso bonitas: Montañas Nevadas, Isabel y Fernando, Gibraltar, Cara al Sol y otras. ¿Os suenan?

A mí se me quedaron grabadas, hasta el punto que a veces me produce sonrojo cuando tarareo alguna de sus melodías sin darme cuenta, pues me prometí a mi misma que no las cantaría nunca más. Pero tristemente no controlamos el subconsciente y por lo visto aquellas letras grandilocuentes y propagandísticas debieron quedarse agazapadas, escondidas en algún pliegue de mi cerebro para jugarme alguna mala pasada.

Aún me las sé de memoria, mal que me pese, enteritas, como la tabla de multiplicar, el abecedario o los ríos de Europa, pero esto no significa que encima tenga que darles publicidad.

Dicho esto, que ya me estoy alargando demasiado, os presento mi elección de hoy, el reto estaba servido pero espero haberlo superado más o menos bien.

En primer lugar, una canción alemana, LILI MARLEEN, que fue compuesta por Norbert Schultze en 1937 a partir de un poema escrito por un soldado. En la Segunda Guerra Mundial se convirtió en un tema emblemático para el ejército alemán y después, una vez concluida la contienda, fue traducida a otros idiomas y se convirtió en la canción de guerra más popular en otros países.

Yo la escuché por primera vez en un antiguo vinilo que tenía mi padre con canciones bélicas de la guerra civil española, cantaba Marlene Dietrich y me gustó… aunque en esa época no sabía nada de su relación con la Alemania nazi.

La traducción al castellano es de Wikipedia y no sé si es muy buena, como comprenderéis mis conocimientos de alemán no dan para mucho, pero de todas maneras en este tema la letra no es lo más llamativo.


LILI MARLEEN.- MARLENE DIETRICH

ENLACE GOEAR

Vor der Kaserne
Vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll’n wir uns da wieder seh’n
Bei der Laterne wollen wir steh’n
Wie einst Lili Marleen. (bis) ¶

Frente al cuartel,
delante del portón,
había una farola,
y aún se encuentra allí.
Allí volveremos a encontrarnos,
bajo la farola estaremos.
Como antes, Lili Marleen.

Unsere beide Schatten
Sah’n wie einer aus
Daß wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll’n es seh’n
Wenn wir bei der Laterne steh’n
Wie einst Lili Marleen. (bis)

Nuestras dos sombras
parecían una sola.
Nos queríamos tanto
que daba esa impresion.
Y toda la gente lo verá,
cuando estemos bajo la farola.
Como antes, Lili Marleen

Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich
Das kann drei Tage kosten
Kam’rad, ich komm sogleich
Da sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir geh’n
Mit dir Lili Marleen. (bis)

Pronto llama el centinela
“Están pasando revista
Esto te va a costar tres días”
Camarada, ya voy
Entonces nos decíamos adios
Me habría ido encantado contigo
Contigo, Lili Marleen

Deine Schritte kennt sie,
Deinen zieren Gang
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergaß sie lang
Und sollte mir ein Leids gescheh’n
Wer wird bei der Laterne stehen
Mit dir Lili Marleen. (bis)

Ella conocía tus pasos
tu elegante andar
todas las tardes ardía
aunque ya me había olvidado
Y si me pasara algo
¿Quién se pondría bajo la farola
Contigo?, Lili Marleen

Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die späten Nebel drehn
Werd’ ich bei der Laterne steh’n
Wie einst Lili Marleen. (bis)

Desde el espacio silencioso
Desde las tierras de la tierra
Me mantienen como en un sueño
tus adorables labios
Cuando la niebla nocturna se arremoline
yo estaré en la farola
Como antes, Lili Marleen

La segunda propuesta es muy diferente, aquí no hay problema ideológico, ni político, solo hay un serio problema de idioma. Esta canción de THE BEATLES la he tarareado muchas veces, mi hermano era un Beatle-maniaco y yo me aficioné al cuarteto de Liverpol casi a la fuerza, pero lo hacía sin conocer el significado de la letra por mi falta de dominio de la lengua de Shakespeare.

No hace mucho descubrí que, RUN FOR YOUR LIFE (corre por tu vida), resulta una apología de la violencia de género disfrazada o adornada con una melodía amable y pegadiza. Sirva de muestra esta estrofa que he copiado de la traducción que aparece en el vídeo.

Preferiría verte muerta, muchacha
antes que con otro hombre.
Trata de no perder la cabeza, muchacha
o no respondo de mis actos.
Será mejor que salves el pellejo, muchacha
esconde la cabeza en la arena, muchacha.
Si te pillo con otro hombre
es el fin, muchacha.

RUN FOR YOUR LIFE (CORRE POR TU VIDA).- THE BEATLES


Y para terminar una canción de MECANO a la que no debí dedicar la atención que se merecía, pues no capté en absoluto el sentido de la letra.

Lo que me pareció un tema festivo, un retrato de un adolescente, más o menos perdido, como la mayoría, en realidad es una historia mucho más escabrosa y triste. En realidad el protagonista de la historia no es un adolescente problemático, es un toxicómano intentando rehabilitarse que, encerrado en su habitación, lucha contra el síndrome de abstinencia.

Este último tema, más que ir en contra de mis principios, pretende ser un reconocimiento a un grupo que pensaba que solo cantaban frivolidades, pero que voy descubriendo poco a poco. De hecho la primera canción que posteé en este Club fue su MUJER CONTRA MUJER, os dejo el enlace por si queréis escucharla de nuevo:  SEXO CULPABLE.-EL CLUB DE LAS CANCIONES

PERDIDO EN MI HABITACIÓN.- MECANO

ENLACE GOEAR

Perdido en mi habitación
sin saber qué hacer
se me pasa el tiempo

Perdido en mi habitación
entre un montón
de discos revueltos

Enciendo el televisor
me pongo a fumar
bebo una cerveza
para merendar
y me voy a emborrachar
de tanto beber
no paro de hablar
con esa pared

Perdido en mi habitación
busco en el cajón
alguna pastilla
que me pueda relajar
me pueda quitar
un poco de angustia

No sé qué libro mirar
qué revista ver
la tele se acaba
qué se puede hacer
mi mente empieza a vibrar
de tanto pensar
que no hay nada claro
en mi soledad

Perdido en mi habitación
con todo al revés
se pasan las horas
sin saber qué hacer

Anuncios

9 comentarios »

  1. Pues no sé qué problema le ves a Lili Marlen. Es una canción de amor de un soldado y, como todo en esta vida, se le puede dar la vuelta y decir que es un tema pacifista, ya que el pobre hombre no quería ir al cuartel (y a la guerra menos) y quería quedarse con su amada. También es una canción de reencuentro,tras la separación. El hecho de que fuera popularizada por los soldados en la segunda guerra mundial no me parece un problema y esa es su única relación con la Alemania Nazi.

    Me ha sorprendido lo de los Beatles. La canción es de su primera época, cuando todavía eran unos rockeros machitos, y luego se hicieron hippies y concienciados, pero no tienen perdón.

    No entiendo el problema con la canción de Mecano, ¿qué más da que sea un adolescente o un drogata?
    ¿O es que te has empeñado en poner tres canciones sea como sea?, je je je.

    Muy buen post, la verdad es que era un tema realmente difícil.

    Comentario por Nire — abril 16, 2010 @ 5:05 pm

  2. Por cierto, ya tenemos grupo en Facebook y como primer efecto se han re-unido Karmen y Julio.

    Comentario por Nire — abril 16, 2010 @ 5:12 pm

  3. Muy acertada tu elección en el caso de los Beatles es de reconocer al compositor un ¡jovencísimo Lennon!, estaba influenciado por los temas de rock & roll y baladas americanas del your &, baby, en fin pura anécdota ahora con el paso del tiempo si recordamos otras canciones como :Imagine o GIVE PEACE A CHANCE (DALE UNA OPORTUNIDAD A LA PAZ).Saludos

    Comentario por Buenosdíasmalasuerte y Usted Paraguas — abril 16, 2010 @ 5:14 pm

  4. Nire, he estado en facebook un momento esta mañana y me he apuntado. Será una buena idea que dinamizara el grupo, necesitamos sangre nueva… que ya son 42 semanitas, jeje.

    Respecto al post,pues una de cal y otra de arena. Tienes razón con Lili Marleen, me gustaba y me sigue gustando y la letra, suponiendo que esté bien traducida, es más una balada romántica que otra cosa, pero necesitaba una canción bélica para poner en el lugar de las franquistas, que no puedo poner por principios. Pensé en la relación del tema con el nazismo y…

    Ahora la canción de Mecano, creo que no has leído bien mi explicación, no es cuestión de principios. Simplemente me enteré por una amiga que había estado en el musical “Hoy no me puedo levantar” del fondo real de algunas letras del grupo y me sorprendió no haberme dado cuenta.

    Y sí, el temita se las traía, todavía no he visto los posts de los demás, pero tengo ganas de ver el de Nyna.

    Besitos!!

    Comentario por rauxa — abril 16, 2010 @ 6:10 pm

  5. Antonio hay muchas canciones de los Beatles que me gustan, pero encontrar este gazapo, por decirlo de manera fina, aunque sea de sus primeros años, pues, que quieres que te diga… para empezar me ha salvado la entrada de hoy.

    Un abrazo!!

    Comentario por rauxa — abril 16, 2010 @ 6:14 pm

  6. Acabo de darme cuenta que esta es mi entrada 50 y que el comentario anterior es el 600, números bastante redonditos que indican que Bloguería está viva.

    Que no decaiga!!!

    Comentario por rauxa — abril 16, 2010 @ 6:31 pm

  7. Ponga una blogueria en su vida….

    Comentario por Xarbet — abril 16, 2010 @ 9:17 pm

  8. Siempre me gustó mucho Lili Marlene, He leído que Lili era una verdulera y Marlene una enfermera. Hans, el soldado poeta no se decidía antes de irse al frente por ninguna y escribió esta letra dedicada a Lili Marlene. Los nazis llegaron a prohibirla por considerarla ruinosa y triste, sin embargo se tarareaba entre las trincheras de los dos bandos en todos los idiomas. Y una de dos a Los Beatles se les fue la olla o estaban denunciando porque no parecían comulgar con esas ideas. Nunca se sabe, sólo el que escribe las canciones lo sabe, quizá como tú dices andamos tarareando alguna aparentemente inocente y si el autor hablara sin cantar… Muchos besos.

    Comentario por Gales — abril 17, 2010 @ 1:39 pm

  9. Gales, como le decía a Nire… a mi también me gusta Lili Marleen, pero quería una bélica que hubiera sonado en el marco de una dictadura. Mis principios se negaron a publicar las que tenía en mente y que todos conocemos… ya están los ultras para seguirlas cantando. Porque, tristemente, en este país sigue habiendo mucho facha suelto y si no que se lo pregunten a Garzón.

    Un abrazo!!!

    PD No se si te has fijdo que cambié los enlaces de Goear, siguiendo las instrucciones de Jorge y merced a una conexión de plugin que arreglo en mi blog, ya las he podido incrustar (creo que se dice así) en le post

    Comentario por rauxa — abril 17, 2010 @ 1:55 pm


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: