RAUXA

octubre 8, 2010

EUROVISIÓN…JE, JE.- (El Club de las Canciones)

El tema de la semana lo ha puesto ANTTON, y lo tituló, EUROVISIÓN, je, je. Cuando lo leí, me pareció de lo más adecuado el je, je… pues, tiene su cachondeo el temita.

Dejé de ver el festival de marras hace muchos años, creo que la última vez que lo vi entero fue el año en que Remedios Amaya fracasó estrepitosamente, creo que ni tan siquiera puntuó, con su “Quién maneja mi barca”.


Vamos que para intentar hacer una entrada medianamente decente, he tenido que informarme en la Red y me ha sorprendido descubrir que este invento nació antes que yo, en 1956, y que ha contado con un buen número de participantes ilustres. La lista es larga, algunos, cantantes ya reconocidos como Gianni Morandi o Gigliola Cinquetti, que probaron suerte, y otros en el inicio de su carrera, como el grupo Abba, que se dieron prácticamente a conocer en el festival.

La participación española en Eurovisión ha conseguido resultados más bien pobres en todos estos años. Según el ranking de la Wiki, cuatro segundos puestos, ganados por Karina (1971), Mocedades (1973), Betty Missiego (1979) y Anabel Conde (1985), y solo dos victorias Massiel (1968) y Salomé (1969).

De Salomé me acuerdo de su horrible vestido, que es lo único que me ha quedado grabado, puesto que la canción “Vivo Cantando”, en mi opinión, solo merece el calificativo de “totalmente prescindible”.


En el caso del “La,la,la”, además del vestido de Massiel, que podría definirse como “delirio primaveral” recuerdo perfectamente la polémica que precedió a la elección de la cantante para representar a España.

El cantante que inicialmente debía cantar el “La,la,la era Serrat, pero nunca llegó a hacerlo. Su exigencia de cantar la canción en catalán le salió cara, no solo fue cancelada su participación en el festival, sino que su rebeldía le costó ser vetado por un largo período en la radio y la televisión nacional. La decisión puede entenderse por la realidad política española del momento, eran tiempos privación de libertades y de persecución lingüística, pero lo que me parece triste es que en aún no se haya hecho nada al respecto.

Las reglas del concurso permiten que los participantes canten el cualquiera de las lenguas oficiales de su país, cosa que tienen muy claro los Suizos… ¡Cuanto nos queda por aprender de ellos! Los participantes helvéticos han cantado en alemán, francés, italiano y romanche.

Pero, Spanish is different, aquí solo vale el castellano. A los catalanes siempre nos queda… Andorra, pero ¿Y los gallegos? ¿Y los vascos?

Como no podía ser de otra manera, mi primera canción de hoy es el La,la,la, pero el de EL NANO, el que no llegó a sonar en Eurovisión. Os dejo la traducción, para que veáis que la letra es totalmente distinta a la que canto Massiel.

 

LA, LA, LA.- JOAN MANUEL SERRAT


ENLACE GOEAR

La, la, la…

Em recordo, mare,
que em duies de la mà,
tu eres jove encara
i jo anava fent-me gran.

Recuerdo, madre
que me llevabas de la mano
Tu aún eras joven
y yo me iba haciendo mayor

Teníem fred, però,
amb una cançó…
feies la nit més clara
i més blava aquella tardor.

Teníamos frío, pero
con una canción
hacias la noche más clara
y más azul el atardecer

La, la, la…

Em recordo, mare,
quan em feies cantar.
Trenca les fronteres,
guaita lluny i endavant!

Me acuerdo, madre
Cuando me hacias cantar.
Rompe las fronteras
mira lejos i adelante

Res no ho pot esborrar,
ni ho vull oblidar,
i per a tu, mare meva,
cada vespre em senten cantar.

Nada lo puede borrar
ni lo quiero olvidar
i para ti, madre mía,
cada noche me escuchan cantar

La, la, la…

Para mis otras propuestas de esta tarde-noche, he elegido dos canciones ganadoras del certamen, alejadas en el tiempo, en el estilo, en el ritmo, en la coreografía, en el vestuario, en… todo. Espero que os agrade el contraste.

MY NUMBER ONE.- ELENA PAPARIZOU (EUROVISIÓN 2005, GRECIA)

PUPPET ON A STRING.- SANDIE SHAW (EUROVISIÓN 1967, REINO UNIDO)


Anuncios

4 comentarios »

  1. El triunfo de Salomé, que por cierto era compartido con otra, recuerdo que me pilló en Madrid, en viaje de estudios, en un hotelucho que tenia un pequeño televisor en la recepción, eran, evidentemente otros tiempos. En cuanto a Masiel, jo pensaba que el unico problema era el catalán, pero veo que tampoco la letra les gustaba, y la tonta de Masiel, cantó una canción para sumisos.

    Comentario por xarbet — octubre 8, 2010 @ 11:00 pm

  2. Pues que conste que a mí el vestido de Salomé me parece ideal de la muerte. Para ser los años 60 es muy apropiado.

    La historia de Serrat y el La la la es realmente interesante. No he dicho nada en mi post porque imaginaba que tú la pondrías, pero no sabía lo del cambio de letra. Todavía recuerdo la polémica de alguno de los primeros Operación Triunfo en TVE, cuando alguno intentó cantar alguna canción en catalán y se lo cortaron de raíz. Está claro que 40 años después seguimos igual con restepcto a la custión del idioma.

    Un petó

    Comentario por Antton — octubre 10, 2010 @ 11:09 am

  3. Bona tarda, muchachos
    A mi tanbién me ha sorprendido lo de la letra, conocía la polémica lingüística que se organizó, pero lo que no sabía es que la canción que se cantó al final fuera tan distinta de la original.
    Cuando escuché la de Serrat vi que no me servía la versión castellana para poneros la traducción, y la hice yo misma. La verdad es que se cambió algo más que el idioma, se cambió todo el sentido de la letra. A saber con que oscuras intenciones, por lo visto no les gustó que una madre enseñara a su hijo a “romper fronteras”.
    Besitos

    PD Antton a mi el vestido de la susodicha, que por cierto el las fotos en color se ve azul, me recuerda al mostruo de las galletas de Barrio Sésamo…

    Comentario por Rauxa — octubre 10, 2010 @ 4:46 pm

  4. Un buen post.

    Sabía que hablarías sobre este tema y pondrías la canción, por en mi blog simplemente la he nombrado.

    Respecto a Salomé, me pasa como a Anttón, me encanta el traje. Hoy en día sería absurdo pero en los 60…

    Respecto a los suizos espero que aprendamos de ellos únicamente en el tema de los idiomas, porque en el resto son unos listos, por no poner otra cosa.

    Hace un par de años via karina actuar en un pueblo de Tarragona, Creixell, y la verdad da hasta pena actualmente.

    Por último elogiar tu elección de la canción de Grecia, muy buena.

    Petons.

    Comentario por Erprofe — octubre 14, 2010 @ 5:33 pm


RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

Crea un blog o un sitio web gratuitos con WordPress.com.

A %d blogueros les gusta esto: